I just got word that along with recent changes in the Mass to conform with the Latin original, the same thing is happening with the acronym for the Secular Franciscan Order. Going back to the official Latin name of the order - Ordo Franciscanus Saecularis, we should use the acronym OFS after our names, not the SFO we had been using.
Here's the official statment:
THE OFFICIAL NAME OF THE ORDER
THE USE AND THE TRANSLATION OF THE NAME OF THE ORDER
1. The official name of the Order is Ordo Franciscanus Sæcularis.
2. Translations of the name of the Order
2.1. The translation of the name of the Order is already made in the four official languages, and these are the ones to be used in these languages, namely in Italian, in English, in Spanish and in French.
2.2. The name can be translated into local languages only when the literal translation from Latin is easily understandable even by the civil society and does not change its meaning or substance.
2.3. When the translation into the national language distorts the meaning of the name, or is linguistically impossible to transfer the genuine meaning, Ordo Franciscanus Sæcularis must always be used, which can be followed by expressions to clarify and make more understandable the nature of the Secular Franciscan Order to everyone in the local language.
3. The acronym
The acronym which refers to the name Ordo Franciscanus Sæcularis is OFS and is always to be used regardless of the language. For example, when Secular Franciscans use the acronym after their name, they must use “OFS”.
Encarnación del Pozo, OFS
(Good thing I didn't order those new checks yet!)
Pax et bonum